| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
caro Invité
|
Posté le: Mer Avr 18, 2007 8:52 pm Sujet du message: les couleurs |
|
|
bonjour
comment traduire:
lilac silver shaded POINT
brown tabby et blanc van
merci
caro |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
selkirk Site Admin
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 19
|
Posté le: Jeu Avr 19, 2007 11:21 am Sujet du message: |
|
|
Caro, tu nous la fais à la québecoise, là ??? :lol:
Je dirais... que ça ne se traduit pas !
Je n'ai jamais vu de document parlant de "brun tabby" ou de "point lilas argenté ombré" :wink:
Brigitte |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Invité
|
Posté le: Jeu Avr 19, 2007 11:33 am Sujet du message: |
|
|
eh dis donc toi!!!
je te lis exactement ce que j'ai sur le pédigrée et c'est pourquoi je suis perplexe!!!!
et chocolat point
comment ca se traduit?
point tout seul je ne l'ai pas
ah lala c'est pas facile cette base de donnee
:roll:
caro |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
selkirk Site Admin
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 19
|
Posté le: Jeu Avr 19, 2007 11:56 am Sujet du message: |
|
|
Les couleurs de chats sont la plupart du temps exprimées en anglais.
Chocolate point, lilac point, blue point... désignent la couleur et indiquent que le chat est "colour point", c'est-à-dire qu'il a un patron "siamois", comme le Sacré de Birmanie par exemple : seuls les "points" (= visage, oreilles, pattes, queue) sont colorés, le reste du corps étant de couleur ivoire ou coquille d'oeuf.
Miss DePesto, la fondatrice de la race, était porteuse du patron "colour point" (gène récessif), ce qui explique que nombre de ses descendants soient colour point.
Caro, regarde le début de la rubrique Génétique sur le site du Selklub, les couleurs, les patrons (colour point, van, bicolore...) et les effets (silver, smoke...) sont expliqués.
:wink: |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
caro Invité
|
Posté le: Jeu Avr 19, 2007 6:44 pm Sujet du message: |
|
|
Oui je sais tout ça . Je commence a connaitre par coeur le site du selklub.
mais c'est comment le traduire. il n'y a pas de chiffre correspondant à point tout seul. on prend donc le 33?
caro :cry: |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
caro Invité
|
Posté le: Jeu Avr 19, 2007 7:31 pm Sujet du message: |
|
|
finalement je vais ecrire carrement la couleur pour ceux que je ne sais pas traduire ce sera plus simple
caro |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
selkirk Site Admin
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 19
|
Posté le: Jeu Avr 19, 2007 9:21 pm Sujet du message: |
|
|
| Ah bon sang, tu voulais dire comment traduire [b]en code EMS [/b]??? Je me suis vraiment demandé quelle mouche te piquait de vouloir absolument traduire les couleurs en français :lol: :lol: :lol: |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
caro Invité
|
Posté le: Ven Avr 20, 2007 8:14 am Sujet du message: |
|
|
Ben oui en code ems!!!Ca me paraissait evident. c'est pourquoi je n'ai pas précisé.
La communication c'est pas ça :P :lol: :lol:
caro |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
selkirk Site Admin
Inscrit le: 10 Avr 2007 Messages: 19
|
Posté le: Ven Avr 20, 2007 3:21 pm Sujet du message: |
|
|
| Comme disait mon prof de français en terminale...(il y a un sacré bout de temps !) "ce qui va sans dire va encore mieux en le disant" !!! :wink: |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|